Самое узкое место Ботнического залива. Всего лишь 80 водных километров отделяют здесь от Швеции финскую провинцию Остроботния. А если «перепрыгивать» с острова на остров, так и вообще до границы около двух десятков километров.
Капризной природе именно в этих краях было угодно сотворить очередную достопримечательность – постепенно поднимающуюся после ледникового периода и до наших дней поверхность земли, «прогнувшуюся» много веков назад под тяжестью льдов и снега. Во всяком случае, так нам объясняли осведомленные местные жители, сумевшие в 2006 году убедить ЮНЕСКО включить побережье архипелага Кваркен в список охраняемого мирового природного наследия. Всё потому, что поднимается оно, побережье, из воды с невиданной для таких явлений скоростью – примерно по сантиметру каждый год. Точнее – 8 мм. То тут, то там с морского дна, которое ледник «опустил», как говорят, метров на сорок, над поверхностью воды появляются маленькие островки. Они соединяются между собой, превращаясь в полуострова, заливы становятся озерами, а то и вовсе пересыхают – в общем, всё вокруг пребывает в эдаком динамичном, по земным меркам, состоянии. Данное явление мудрыми природоведами определяется как изостазия и представляет собой объект пристального научного внимания.
Нельзя не упомянуть и о всяких же праздных наблюдателях за птицами, любителях прогулок на свежем воздухе в экзотических местах, лодочниках, рыбаках, велотуристах, облюбовавших архипелаг. Таких туристов здесь много, и на них сделана немалая ставка в местной жизни. При всех прочих, это весьма значимая статья дополнительного дохода в экономически весьма продвинутой финской провинции.
Во имя удобства гостей и местных жителей в Остроботнии даже соорудили самый длинный в Финляндии, более километра, подвесной мост Реплот, соединивший архипелаг Кваркен с региональным центром – городом Вааса. Время от времени поговаривают о дорогостоящем проекте соединения шведского и финского берегов, но пока сил на такой подвиг у местных властей в обеих странах явно не хватает. По предварительным оценкам строительство международного моста обошлось бы в полтора-два миллиарда евро, что для Финляндии, даже совместно со Швецией, дороговато. Даже существующее паромное сообщение между Вааса и близлежащим шведским городом Умео, обслуживаемое компанией RG Line, никак не может выбраться на уровень рентабельности и периодически прерывается, лишившись специальных дотаций.
Конечно же, только существующим мостом и прославленным архипелагом Кваркен местные достопримечательности не ограничиваются. Гиды обязательно поведают о живописном метеоритном кратере, расскажут о многочисленных музеях в Вааса и окрестностях. Весь этот специфический регион населен финнами, преимущественно говорящими по-шведски. Или шведами, ставшими финскими гражданами в отдаленном историческом прошлом? Как бы то ни было, а уклад здесь, как и на Аландских островах, в чем-то действительно отличается от исконно «финской» Финляндии. Например, хотя бы тем, что местные жители часто и гордо напоминают о своей «шведскости». Впрочем, их патриотизма хватает на оба гражданских статуса: и финских шведов, и шведских финнов.
Индустриально регион тоже развит неплохо, что дает основание местным властям всячески подчеркивать вклад Остроботнии в бюджет государства. Но самое главное: до настоящего момента обилие крупных предприятий не слишком пагубно сказывалось на состоянии тщательно лелеемой окружающей среды. По крайней мере, так уверенно утверждают не только местные предприниматели, но и местные «зеленые».
Помимо всего прочего, национальные парки Острботнии служат хорошим напоминанием о том, что, забираясь за различными уникальными экзотическими видами и природными явлениями в самые отдаленные уголки Земли, иногда бывает полезно и около дома оглянуться по сторонам, и оценить места по соседству. Песчаные дюны Куршской косы в Литве, прирастающая суша Кваркена, красноватые гранитные берега Аландских островов придают не меньший колорит Балтийскому морю, чем, например, красочные пальмовые берега -Средиземноморью. А уж если говорить об исторических достижениях, то их здесь тоже хватает. Когда-то, ещё до изобретения компаса, ганзейский торговый путь на Балтике пролегал только в пределах видимости побережья, обеспечивая процветание расположенных на пути городов и городков, доныне не забывших о своей былой славе. Часть деревенских жителей в прошлом нередко жила за счет выбрасываемых на берег останков торговых судов, погибших в бурю или заботливо наведенных на скалы ложными маяками предприимчивых сельчан, а иногда даже засевших в родовых замках аристократических баронов. Грабеж? Балтийское пиратство? В гораздо более цивилизованные времена по льду залива Кваркен доставляли почту между Финляндией и Швецией – кратчайший путь на общей территории, остававшейся шведской до начала XIX века.
И история, и природа внесли вклад в особую репутацию этих краев, которая ныне всё чаще и чаще привлекает внимание современных путешественников, избалованных избытком возможностей.